Profesor Abdul Hadi Sadoun Premio Complutenses de Traducción 2025
El profesor, traductor y escritor el árabe-iraquí Abdul Hadi Sadoun premio José Gómez Hermosilla de Traducción 2025 de la Facultad de Filología de la Universidad, Complutense de Madrid.) El jurado del premio ha acordado galardonarle con el premio por su trayectoria en la traducción. En CIHAR nos felicitamos por tal reconocimiento y destacamos que CIHAR respaldó su candidatura, enviando un escrito al jurado. Además, el profesor Sadoun fue de los primeros que obtuvieron la medalla de oro de CIHAR, allá en el 2016.

Abdul Hadi Sadoun, Escritor, hispanista, y editor. Durante diez años codirigió la revista literaria en lengua árabe Alwah. Dirige la colección Alfalfa, especializada en letras árabes modernas. En 2009, ganó la Beca Internacional Antonio Machado de creación literaria por su poemario (Siempre todavía). Es autor de una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano, entre ellos: Plagios familiares (2002), Escribir en cuneiforme (2006), Campos del extraño (2010), Memorias de un perro iraquí (2012) y Tustala (2014). Ha publicado tres Antologías de poesía iraquí moderna en lengua española: La Maldición de Gilgamesh (2003), A las orillas del Tigris (2005) y Otros mesopotámicos raros (2009). Tradujo al árabe más de 20 libros de literatura española moderna.
Líneas de investigación:
• Literatura árabe contemporánea.
• Tradición y modernidad en la poesía árabe.
• Contemporánea.
• Raíces de la narrativa árabe moderna.
• Relaciones de la literatura árabe.
• Con la literatura española.
Enhorabuena, estimado profesor Abdul Hadi Sadoun. Desde CIHAR te agradecemos tu trabajo intercultural hispano-árabe en acercar y fortalecer las dos culturas, visibilizando los puentes del encuentro con el conocimiento y la hermandad.
Lista de noticias:











