Mohamed Abrighach, mis libros en la lengua de Cervantes
Mohamed Abrighach (Nador, 1965) es Doctor en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid (1995). Fue Director del Departamento de Español de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Ibnou Zohr de Agadir (Marruecos) y también coordinador de la revista anual: Anales. Revista de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos. Actualmente es profesor de Literatura Española y Teoría Literaria y también director del Laboratorio de Investigación sobre Marruecos, España, Iberoamérica: Historia, Lengua y Literatura (MEHISL) en la misma Facultad.
Es asimismo secretario general de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII) y miembro de Calima Red de Investigadores en Comunicación y Cultura Canarias África (Universidad de la Laguna). Sus líneas de investigación son: interculturalidad hispano-marroquí, presencia de españoles e hispanoamericanos en el Magreb, el orientalismo hispánico, literatura de migración, literatura española de los siglos XIX y XX.
Trabajos publicados:
- – La inmigración marroquí y subsahariana en la narrativa española actual. (Ética, estética e interculturalismo). Facultad de Letras y Ciencias Humanas / ORMES, Agadir, Marruecos. Primera edición de 2006. [ISBN: 9954-400-23-0, 352 págs.]
- – Lectura intercultural de la narrativa de Concha López Sarasúa, Rabat, Impr. Al Maarif Al Jadida, 2009, 318 pp.
- – Estudios, testimonios y creaciones en homenaje a Abdellah Djbilou, (en colaboración con Ahmed Benremdane y Ahmed Sabir), Agadir, Publicaciones de la Facultad de letras, 2009, 263 pp.
- – Ensayo de bibliografía universitaria publicada en español en Marruecos (1957-2010, Rabat, RVB Editions, 2011.
- – El ars narrandi oriental en la obra de Concha López Sarasúa. Schehrazad, cuentacuentos, intertexualidad y técnicas narrativas (EAE Editorial Academia Española, 2012)
- – Entre el Rif y Melilla. Nuevos espacio fronterizos en la narrativa magrebí de Antonio Abad (Publicaciones de la Ciudad Autónoma de Melilla, 2017).
Moros, moras y morerías de letras. De Benito Pérez Galdós a Said El Kadaoui
Reseña del libro:
Moros, moras y morerías de letras. De Benito Pérez Galdós a Said El Kadaoui es un ensayo de interpretación literaria sobre la concepción de la alteridad marroquí y de las relaciones hispano-marroquíes en la literatura española contemporánea escrita sobre Marruecos en la época precolonial, colonial y poscolonial. Se analiza; primero, el parentesco hispano-marroquí concebido por Pérez Galdós; segundo, la representación de la mujer marroquí en perspectiva colonial y de género en algunas novelistas de los años cuarenta; tercero, el enfoque de Marruecos y de lo marroquí en novelas escritas sobre Tánger, Melilla y el Rif, y Ifni; y al final, la lectura que cuatro libros de viaje hacen del Marruecos problemático actual.
Del Rif a Madrid. Crónica sarracina de un hispanista marroquí
Resumen del libro:
Es una crónica en la que el autor describe en clave autobiográfica, por un lado, su relación personal con el español y hace una reflexión intelectual, por otro, sobre las relaciones entre España, Marruecos e América Latina en general y el hispanismo marroquí contemporáneo en particular. Un diálogo, en suma, entre lo uno y lo otro, norte y sur, lo hispánico y lo marroquí que el autor mantiene participando a su manera a la configuración de una hispanidad local y africana sin contrapartida material, con voluntarismo de militante y placer de estudioso que hizo del español su lengua profesional y vehicular de la escritura, la docencia y la investigación.